1
00:00:01,250 --> 00:00:03,290
Here's to another ten years
of friendship.

2
00:00:03,330 --> 00:00:04,370
ALL: Ten years.

3
00:00:04,500 --> 00:00:06,040
I'm saying, maybe slow down.

4
00:00:06,130 --> 00:00:07,250
You were hitting it
pretty hard last night.

5
00:00:07,290 --> 00:00:09,500
Frankie and Sam,
they wandered off.

6
00:00:09,550 --> 00:00:10,800
Well, I fell asleep,
and they were in the den --

7
00:00:10,920 --> 00:00:12,720
What are you talking about,
Liz?!

8
00:00:12,840 --> 00:00:14,010
You know last night
with the kids.

9
00:00:14,090 --> 00:00:15,930
-But you were drunk.
-Fuck off!

10
00:00:16,050 --> 00:00:18,430
That is not the only thing
that she's been baking.

11
00:00:18,560 --> 00:00:21,390
Part of me that hopes it won't
ruin what we already have.

12
00:00:21,470 --> 00:00:24,520
-Could anyone have hurt Betsey?
-No.

13
00:00:24,600 --> 00:00:26,100
You both need to sign this.

14
00:00:26,190 --> 00:00:28,400
You'll be agreeing that while
the investigation takes place,

15
00:00:28,440 --> 00:00:30,820
you will not be alone
with any of your children.

16
00:00:30,860 --> 00:00:32,030
You can't do that.

17
00:00:40,990 --> 00:00:44,250
Guys, I'm so glad you could
make it!

18
00:00:45,290 --> 00:00:46,920
-Hi.
-Cheers!

19
00:00:46,960 --> 00:00:48,080
-Hi, so good to see you.
-You all right?

20
00:00:51,670 --> 00:00:53,550
♪ Moving across
the dance floor

21
00:00:53,630 --> 00:00:56,180
♪ I see fire in your eyes

22
00:00:56,220 --> 00:00:58,550
♪ I'll ask you for a drink

23
00:00:58,600 --> 00:01:00,220
♪ And let your... ♪

24
00:01:02,470 --> 00:01:04,140
♪ Ooh, lover

25
00:01:04,930 --> 00:01:06,810
♪ Ooh, lover

26
00:01:07,730 --> 00:01:10,480
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ah

27
00:01:12,730 --> 00:01:14,610
♪ Move closer

28
00:01:15,700 --> 00:01:17,820
♪ Move closer

29
00:01:18,490 --> 00:01:20,620
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ah ♪

30
00:01:20,700 --> 00:01:21,580
To us!

31
00:01:26,210 --> 00:01:27,210
Oh, look at that.

32
00:01:29,460 --> 00:01:31,380
If you squint,

33
00:01:31,420 --> 00:01:33,880
it almost looks like
Charlotte's having fun.

34
00:01:35,260 --> 00:01:36,260
LIZ: Go, Charlotte!

35
00:01:38,510 --> 00:01:41,350
-I love you.
-I love you too, hot mama.

36
00:01:42,260 --> 00:01:46,100
Oh, it's so good not to be
Mummy for a while.

37
00:01:46,230 --> 00:01:48,850
I know, tell me about it.

38
00:01:48,940 --> 00:01:50,230
I do love my kids.

39
00:01:50,360 --> 00:01:51,650
-I know you do.
-I love 'em.

40
00:01:51,730 --> 00:01:53,610
But, you know, Ed's never home.

41
00:01:54,440 --> 00:01:56,820
And Frankie's so
high maintenance and...

42
00:01:57,650 --> 00:02:01,160
Kit, he's starting to talk
like a teenager already.

43
00:02:02,870 --> 00:02:05,620
I do need a break sometimes.

44
00:02:06,620 --> 00:02:07,500
I knew it.

45
00:02:08,120 --> 00:02:10,330
She is a mere mortal, after all.

46
00:02:12,590 --> 00:02:13,460
Yeah.

47
00:02:14,210 --> 00:02:15,510
And, you know, they...

48
00:02:15,550 --> 00:02:18,380
It's just, I have to be
responsible all the time.

49
00:02:18,930 --> 00:02:20,090
They don't tell you that.

50
00:02:20,640 --> 00:02:23,510
You know, you, you think you

51
00:02:23,600 --> 00:02:25,680
learn from
your parents' mistakes,

52
00:02:25,810 --> 00:02:27,100
and you're going to be

53
00:02:27,230 --> 00:02:29,230
a completely different
mother than your own.

54
00:02:30,190 --> 00:02:31,230
But they don't tell you.

55
00:02:31,350 --> 00:02:33,820
It's so freaking hard
to be a mother.

56
00:02:33,860 --> 00:02:34,860
It's just...

57
00:02:35,690 --> 00:02:38,110
I take it you've talked Ed
out of having a third.

58
00:02:38,150 --> 00:02:39,200
Oh!

59
00:02:39,780 --> 00:02:41,110
Definitely.

60
00:02:41,240 --> 00:02:42,910
-I'm not having any more kids.
-No.

61
00:02:43,660 --> 00:02:45,790
For real.
I'm not having any more kids.

62
00:02:45,830 --> 00:02:47,580
I mean, seriously.

63
00:02:48,450 --> 00:02:49,910
I think I would kill him.

64
00:02:51,210 --> 00:02:52,290
Oh.

65
00:02:53,130 --> 00:02:54,250
Okay.

66
00:02:54,750 --> 00:02:56,550
Kill him.

67
00:03:48,850 --> 00:03:51,310
We have to find an approved
adult to move in

68
00:03:51,390 --> 00:03:54,600
and stay with us
as part of a safety plan.

69
00:03:55,270 --> 00:03:57,520
Who are we going to choose?
It's got to be someone we trust.

70
00:03:57,570 --> 00:03:59,900
-What about Mel?
-We don't need supervision.

71
00:03:59,980 --> 00:04:01,530
We can't pick which parts
we follow.

72
00:04:01,570 --> 00:04:04,360
We have to accept all of it,
however wrong it feels.

73
00:04:04,410 --> 00:04:05,620
Or they're going to take
the kids.

74
00:04:06,820 --> 00:04:07,990
But it's unthinkable.

75
00:04:12,080 --> 00:04:13,410
The quickest way out of this

76
00:04:13,500 --> 00:04:15,960
is for us to accept
what they're asking.

77
00:04:16,040 --> 00:04:19,000
We haven't done anything
wrong, so we sign it.

78
00:04:19,630 --> 00:04:20,590
Both of us.

79
00:04:21,210 --> 00:04:22,670
Does Liz know
this is happening?

80
00:04:23,840 --> 00:04:24,970
Can she stop it?

81
00:04:25,050 --> 00:04:26,390
She's done more than enough
already.

82
00:04:26,510 --> 00:04:28,430
I'm going to find us
a way out of this.

83
00:04:28,550 --> 00:04:30,680
For now, we don't have a choice.
We have to do what they ask.

84
00:04:30,810 --> 00:04:32,100
It's temporary.

85
00:04:34,350 --> 00:04:35,520
Everything all right?

86
00:04:36,190 --> 00:04:37,310
Have you signed the forms?

87
00:04:40,530 --> 00:04:42,280
I'm not signing a document

88
00:04:42,360 --> 00:04:44,820
that says I can't be alone
with my own children.

89
00:04:45,570 --> 00:04:47,370
Would it be possible
to talk to Dr. Burgess?

90
00:04:48,780 --> 00:04:49,700
Sure.

91
00:05:14,140 --> 00:05:15,480
You will get better.

92
00:05:27,820 --> 00:05:29,410
Do you think you could speak
to your friends?

93
00:05:30,580 --> 00:05:32,490
Neil told me to step away
from the case.

94
00:05:32,580 --> 00:05:34,120
Yeah, but that's easier
said than done.

95
00:05:34,660 --> 00:05:35,960
They don't want to sign
the protection plan

96
00:05:36,000 --> 00:05:37,500
and they won't listen to me.

97
00:05:38,790 --> 00:05:40,290
Please don't ask me to do this.

98
00:05:41,000 --> 00:05:42,840
You're the only person
they want to see.

99
00:05:58,600 --> 00:06:00,400
Look, I know you're going
through hell right now.

100
00:06:00,480 --> 00:06:02,440
I'm sorry this is such
a nightmare.

101
00:06:02,440 --> 00:06:04,360
-No thanks to you.
-Ed.

102
00:06:04,440 --> 00:06:05,440
Maybe she can help.

103
00:06:09,410 --> 00:06:11,120
Can you, Liz?

104
00:06:11,200 --> 00:06:13,950
Oh, I really wish I could.

105
00:06:17,410 --> 00:06:19,620
I know this isn't what
you want to hear right now,

106
00:06:19,670 --> 00:06:22,340
but you do need to sign
the form.

107
00:06:22,380 --> 00:06:25,840
It's just standard procedure
for an unexplained injury.

108
00:06:25,880 --> 00:06:28,340
And how is this helping
her recovery?

109
00:06:29,800 --> 00:06:32,680
I have to make an appointment
with Social Services

110
00:06:32,720 --> 00:06:34,140
to see my own daughter.

111
00:06:34,680 --> 00:06:36,640
If you don't want to sign,

112
00:06:36,640 --> 00:06:39,640
then I'm afraid
this visit will be forfeited

113
00:06:39,640 --> 00:06:43,270
and we'll assume you don't want
to agree to the protection plan.

114
00:06:43,400 --> 00:06:44,440
What happens then?

115
00:06:44,520 --> 00:06:46,400
Then we apply to
the Family Court.

116
00:06:46,980 --> 00:06:49,700
But you won't get to see
your children in the meantime.

117
00:06:51,860 --> 00:06:54,830
Please, Jess, please...
trust me.

118
00:06:55,870 --> 00:06:56,740
Trust me.

119
00:07:03,250 --> 00:07:04,670
ED: For now,
we don't have a choice.

120
00:07:08,090 --> 00:07:09,260
JESS: No.

121
00:07:09,380 --> 00:07:10,470
Sign it.

122
00:07:28,730 --> 00:07:30,280
Thank you.

123
00:07:38,700 --> 00:07:40,160
I am so sorry.

124
00:07:40,200 --> 00:07:41,540
I just... I had no idea

125
00:07:41,660 --> 00:07:43,170
that things were going to move
so fast.

126
00:07:45,920 --> 00:07:47,500
How could you make that call?

127
00:07:48,380 --> 00:07:49,760
How could you do this to us?

128
00:07:50,300 --> 00:07:51,800
They threatened to take away
our sons

129
00:07:51,840 --> 00:07:53,300
and put them into foster care.

130
00:07:53,340 --> 00:07:54,640
I know, I'm so sorry.

131
00:07:54,720 --> 00:07:56,140
You started all of this!

132
00:07:56,180 --> 00:07:57,640
Yeah, but I couldn't give you
special treatment

133
00:07:57,720 --> 00:07:59,060
just because you're my friend.

134
00:07:59,140 --> 00:08:01,730
This is designed for strangers
who beat their children.

135
00:08:01,770 --> 00:08:03,310
Strangers you don't trust.

136
00:08:03,350 --> 00:08:04,400
Not friends.

137
00:08:05,060 --> 00:08:07,150
You leave your children
alone with me.

138
00:08:08,110 --> 00:08:10,360
I've known you
for ten years, Liz.

139
00:08:10,490 --> 00:08:11,490
Ten years!

140
00:08:14,490 --> 00:08:16,410
And now you don't care.
You don't care.

141
00:08:16,490 --> 00:08:18,580
I do care. Of course I care.

142
00:08:30,090 --> 00:08:31,210
ED: Oh, God.

143
00:08:31,880 --> 00:08:33,670
I didn't know what to expect.

144
00:08:33,760 --> 00:08:35,340
Why is she so out of it?

145
00:08:35,470 --> 00:08:37,640
LIZ: It's okay.
She's, she's naturally drowsy.

146
00:08:37,680 --> 00:08:40,180
It's because of the increase
in intracranial pressure

147
00:08:40,220 --> 00:08:41,100
in her head.

148
00:08:43,520 --> 00:08:44,980
Can I touch her?

149
00:08:45,900 --> 00:08:46,980
It's fine by me.

150
00:08:47,100 --> 00:08:48,610
Yeah. Just be really careful.

151
00:08:54,820 --> 00:08:55,860
Hey.

152
00:08:55,910 --> 00:08:57,620
Hey, Betsey. Dad's here.

153
00:08:57,660 --> 00:08:58,660
Okay?

154
00:08:59,530 --> 00:09:01,660
Dad's here.
Everything's gonna be fine.

155
00:09:10,380 --> 00:09:11,550
Help her!

156
00:09:11,670 --> 00:09:12,630
BETSEY!

157
00:09:17,470 --> 00:09:19,600
Dad's here. Everything's
going to be all right.

158
00:09:20,640 --> 00:09:22,010
Dad's here.

159
00:09:22,060 --> 00:09:22,930
Okay.

160
00:09:23,470 --> 00:09:24,680
I can't be here.

161
00:09:24,730 --> 00:09:27,270
I'm sorry.
I'm not really helping.

162
00:09:27,400 --> 00:09:28,690
I'll wait out here.

163
00:09:31,940 --> 00:09:34,780
They say you lose your identity
by becoming a mother.

164
00:09:36,740 --> 00:09:38,740
But it doesn't have to be
all-consuming.

165
00:09:39,490 --> 00:09:40,580
At least it shouldn't be.

166
00:09:59,550 --> 00:10:00,850
Jess, I need to know everything

167
00:10:00,890 --> 00:10:02,680
that happened at the hospital
last night.

168
00:10:02,810 --> 00:10:04,810
Because right now,
I haven't got a clue.

169
00:10:06,230 --> 00:10:08,850
You just made me sign away
our children.

170
00:10:09,480 --> 00:10:10,610
Don't.

171
00:10:10,690 --> 00:10:11,980
Don't do that.

172
00:10:12,060 --> 00:10:14,940
I am doing whatever is necessary
to get us through this.

173
00:10:15,030 --> 00:10:17,190
I'm the only one here
trying to find a solution.

174
00:10:17,700 --> 00:10:18,860
What do you want? A medal?

175
00:10:18,990 --> 00:10:20,320
Why are you talking to me
like that?

176
00:10:20,410 --> 00:10:22,700
Because I'm not allowed to
look after my own children!

177
00:10:25,660 --> 00:10:26,870
And why is that?

178
00:10:28,290 --> 00:10:30,880
You know just as much as I do.
Okay?

179
00:10:35,250 --> 00:10:37,210
What are you doing?

180
00:10:37,300 --> 00:10:39,130
What are you doing?
What are you doing?!

181
00:10:39,220 --> 00:10:41,930
What could be more important
than the future of our family?

182
00:10:41,970 --> 00:10:44,680
I'm cleaning!
Because the police left a mess!

183
00:12:27,870 --> 00:12:29,990
And Betsey is upstairs
screaming!

184
00:12:30,870 --> 00:12:32,000
Fuck's sake!

185
00:12:32,580 --> 00:12:34,330
Oh, what the fuck have we done?

186
00:12:38,880 --> 00:12:39,800
Sorry, another one.

187
00:12:41,380 --> 00:12:42,880
I do love Betsey.

188
00:12:46,050 --> 00:12:47,550
I love her.

189
00:12:54,770 --> 00:12:56,230
I love her.

190
00:12:56,270 --> 00:12:58,060
I love her so much. But...

191
00:12:58,190 --> 00:13:00,360
sometimes I do wish
we never had another one.

192
00:13:22,090 --> 00:13:24,380
I just hate how you're at
their beck and call.

193
00:13:25,880 --> 00:13:27,680
You're always dancing
to their tune.

194
00:13:29,260 --> 00:13:32,640
Anyway, why did you say yes
without asking me?

195
00:13:32,720 --> 00:13:34,640
Well, I couldn't say no.

196
00:13:34,730 --> 00:13:36,020
They're our friends.
They need our help.

197
00:13:36,140 --> 00:13:37,650
Yeah, but you do too much
for them.

198
00:13:37,730 --> 00:13:39,190
You're the one who's always
trying to impress them.

199
00:13:39,270 --> 00:13:40,400
What?

200
00:13:40,400 --> 00:13:41,650
I need to be there
for my friend.

201
00:13:41,730 --> 00:13:44,030
She's going through hell.
They both are.

202
00:13:44,110 --> 00:13:45,490
You know the pressure
we're under, right?

203
00:13:45,570 --> 00:13:47,280
Look, Jess, she's like family.

204
00:13:47,320 --> 00:13:49,780
I am your family. Okay?
Rob the mug.

205
00:13:49,910 --> 00:13:51,280
And now I'm looking after
the kids for weeks.

206
00:13:51,330 --> 00:13:53,830
-It wasn't part of the deal.
-Oh, my God, it's a week!

207
00:13:53,950 --> 00:13:55,910
It's one fucking week!

208
00:13:59,630 --> 00:14:00,790
It's not funny.

209
00:14:09,050 --> 00:14:09,890
Rob?

210
00:14:11,430 --> 00:14:12,930
Rob, I'm sorry.

211
00:14:24,980 --> 00:14:26,990
-All right, mate?
-Hey.

212
00:14:27,820 --> 00:14:29,570
-Come through.
-Thank you.

213
00:14:30,320 --> 00:14:31,570
How are you doing?
You all right?

214
00:14:31,700 --> 00:14:33,120
Busy. You?

215
00:14:33,200 --> 00:14:34,790
Yeah. Same old.
Living the dream.

216
00:14:37,710 --> 00:14:40,370
So... SOCO didn't find anything.

217
00:14:41,290 --> 00:14:42,790
Our assumption has to be

218
00:14:42,840 --> 00:14:44,380
that one of the parents knows
more than they're letting on.

219
00:14:44,500 --> 00:14:47,300
Mm-hm. Well, from my side,
the mum, Jessica,

220
00:14:47,340 --> 00:14:49,590
she's been uncooperative
throughout this whole process.

221
00:14:49,720 --> 00:14:52,510
Right, but I don't see her
as violent though.

222
00:14:52,550 --> 00:14:54,680
You don't have to be violent
to hurt a baby.

223
00:14:54,810 --> 00:14:57,730
You know yourself, they can
drive a saint to insanity.

224
00:14:57,810 --> 00:14:59,230
Especially if you're fragile
to begin with.

225
00:14:59,310 --> 00:15:01,400
Yeah, but there's something
off about Ed as well.

226
00:15:02,020 --> 00:15:04,360
We've got to consider DV.
She seems scared.

227
00:15:05,440 --> 00:15:06,530
Yeah, I agree.

228
00:15:07,150 --> 00:15:08,990
We still don't have enough
to arrest.

229
00:15:10,150 --> 00:15:12,030
Someone in that house
harmed that baby,

230
00:15:12,070 --> 00:15:13,700
and one of them
is lying about it.

231
00:15:15,030 --> 00:15:17,080
Plus, these rich families
concealing things

232
00:15:17,120 --> 00:15:18,580
seems to come
more naturally.

233
00:15:19,460 --> 00:15:21,120
LUCY: Oh, they're used to being
treated differently.

234
00:15:21,170 --> 00:15:22,460
As if they couldn't be
on our radar.

235
00:15:23,420 --> 00:15:24,340
Well, they are now.

236
00:15:30,170 --> 00:15:32,970
Okay, everybody,
let's keep going. Almost there.

237
00:15:36,640 --> 00:15:37,770
Jess!

238
00:15:40,560 --> 00:15:43,060
I'm just saying, if my child
was in the hospital,

239
00:15:43,100 --> 00:15:45,110
I wouldn't be out running.

240
00:15:45,190 --> 00:15:46,650
Parents who bury their head
in the sand,

241
00:15:46,730 --> 00:15:47,690
they drive me crazy.

242
00:16:13,720 --> 00:16:15,140
-Hiya.
-Hi.

243
00:16:15,180 --> 00:16:16,850
I'm Rob.
Pleased to meet you.

244
00:16:16,930 --> 00:16:18,430
And this is Lucy Harding.

245
00:16:18,470 --> 00:16:19,600
Ed and Jess' social worker.

246
00:16:19,640 --> 00:16:20,930
Oh, wow, Jesus.

247
00:16:20,980 --> 00:16:22,940
That's a sentence
I never expected to hear.

248
00:16:22,980 --> 00:16:25,350
What a terrible situation, eh?

249
00:16:26,270 --> 00:16:27,730
-Okay.
-Just going to get a coffee.

250
00:16:28,650 --> 00:16:29,980
I'm not going to sugarcoat it.

251
00:16:30,030 --> 00:16:31,690
This is not going to be
an easy task.

252
00:16:32,530 --> 00:16:34,910
We'll require
daily written reports.

253
00:16:34,950 --> 00:16:38,620
You'll be supervising all their
interactions with the children.

254
00:16:38,740 --> 00:16:41,250
And if there's a hint
of any suspicion or doubt,

255
00:16:41,250 --> 00:16:43,210
you need
to call me or the police.

256
00:16:44,040 --> 00:16:47,080
Now, there is a chance that this
may provoke some resentment

257
00:16:47,170 --> 00:16:49,880
or ill-feeling,

258
00:16:50,000 --> 00:16:51,840
but I just want to make sure
that you're aware of that.

259
00:16:51,920 --> 00:16:53,510
Yeah. I mean, I'd do anything
for Jess.

260
00:16:53,550 --> 00:16:57,140
It would kill her to have
the kids in foster care.

261
00:16:57,180 --> 00:16:59,140
And Frankie would
just melt down.

262
00:16:59,180 --> 00:17:01,430
He's, he's not been
doing well here.

263
00:17:01,430 --> 00:17:03,180
Poor love.
He's barely said a word.

264
00:17:04,730 --> 00:17:06,270
How are you feeling
about all this, Rob?

265
00:17:06,350 --> 00:17:07,560
-I'm --
-Oh, Rob is very supportive.

266
00:17:07,650 --> 00:17:09,230
He and Ed
are actually good mates.

267
00:17:09,270 --> 00:17:10,360
They're going into business
together.

268
00:17:10,440 --> 00:17:12,360
Well, I mean, just 'cause Ed
might invest

269
00:17:12,440 --> 00:17:14,190
doesn't make us business
partners, but, yeah, I mean,

270
00:17:14,240 --> 00:17:16,200
anything to help
the Carrisfords, yeah.

271
00:17:16,240 --> 00:17:19,990
It's the least we can do.
And, you know, let's not forget,

272
00:17:20,120 --> 00:17:21,450
kids are the most important
thing here, right?

273
00:17:21,540 --> 00:17:22,830
Mel's fantastic with them.

274
00:17:22,870 --> 00:17:25,250
She'll make the make the perfect
undercover agent, yeah.

275
00:17:25,330 --> 00:17:26,250
Eyes on the ground.

276
00:17:28,750 --> 00:17:29,960
Yeah, okay.

277
00:17:32,300 --> 00:17:33,130
Oh, my God.

278
00:17:37,430 --> 00:17:38,470
Oh!

279
00:17:57,150 --> 00:17:58,610
What's all this?

280
00:17:58,740 --> 00:18:00,160
I'm trying to make it
perfect for Mel.

281
00:18:01,700 --> 00:18:03,040
It is perfect.

282
00:18:03,660 --> 00:18:05,790
I'm making a picnic
for you and the boys.

283
00:18:05,870 --> 00:18:07,080
I'd love to come,

284
00:18:07,160 --> 00:18:09,420
but, I'm gonna go
straight back to the hospital.

285
00:18:09,500 --> 00:18:11,210
We're not allowed to go there
without a social worker.

286
00:18:11,340 --> 00:18:13,000
Yeah, well, I don't know
what else to do.

287
00:18:13,880 --> 00:18:16,880
I'm lactating or pregnant for
the past decade, and now I'm...

288
00:18:17,760 --> 00:18:19,090
..expected to do nothing,

289
00:18:19,180 --> 00:18:22,180
and behave as if my children
don't exist.

290
00:18:24,350 --> 00:18:26,730
If you were finding
it all too much,

291
00:18:26,770 --> 00:18:28,770
you would have said something,
wouldn't you?

292
00:18:30,730 --> 00:18:33,110
You said that three would be
the magic number, didn't you?

293
00:18:33,190 --> 00:18:34,940
But ever since
Betsey's been born,

294
00:18:35,070 --> 00:18:36,440
you really haven't
been here much.

295
00:18:36,570 --> 00:18:38,700
And how do you think we pay for
the three children

296
00:18:38,820 --> 00:18:40,700
and this house and all of this?

297
00:18:41,620 --> 00:18:43,200
It's just how
we've always done it.

298
00:18:44,280 --> 00:18:46,370
Look, that's not the point
right now.

299
00:18:46,370 --> 00:18:48,120
No, it's not.

300
00:18:48,210 --> 00:18:49,330
Where were you on Friday?

301
00:18:49,410 --> 00:18:51,250
Come on.
What are you talking about?

302
00:18:51,290 --> 00:18:52,460
You don't think I notice?

303
00:18:53,380 --> 00:18:55,000
Come home late.

304
00:18:55,050 --> 00:18:57,170
You're drunk. Lose your temper.

305
00:18:57,260 --> 00:18:58,590
With everything that's going on,

306
00:18:58,630 --> 00:19:01,220
this is really what
you're fixating on?

307
00:19:02,050 --> 00:19:03,760
What are you really asking, Ed?

308
00:19:07,560 --> 00:19:10,310
Just tell me what you want me
to say to the police,

309
00:19:10,390 --> 00:19:11,400
and I'll say it.

310
00:19:17,820 --> 00:19:19,150
You think I hurt her.

311
00:19:20,990 --> 00:19:23,240
I can't protect you
if you're not honest with me.

312
00:19:26,080 --> 00:19:28,080
Don't talk to me about honesty.

313
00:19:30,040 --> 00:19:32,040
Hey, stop! Stop!

314
00:19:32,620 --> 00:19:33,750
Fuck off!

315
00:19:33,790 --> 00:19:35,290
If that's how you're gonna
make me feel.

316
00:19:35,960 --> 00:19:38,300
We shouldn't be in this position
in the first place.

317
00:19:38,420 --> 00:19:39,420
You're right.

318
00:19:46,350 --> 00:19:47,260
Good girl, Mollie. Go on!

319
00:19:51,270 --> 00:19:53,150
-Oh, no!
-Chin up, George.

320
00:19:53,270 --> 00:19:54,900
I'm sure you'll get a few
minutes of play before the end.

321
00:19:57,480 --> 00:19:58,480
Go on, go on, Kit!

322
00:19:58,530 --> 00:20:00,690
-Go on, go on.
-Come on!

323
00:20:01,610 --> 00:20:02,450
Yeah!

324
00:20:03,160 --> 00:20:04,410
-Whoo-hoo.
-Lovely.

325
00:20:04,530 --> 00:20:05,620
Nice work.

326
00:20:06,870 --> 00:20:09,540
-High five.
-Thank you.

327
00:20:09,620 --> 00:20:12,460
You have single-handedly kept
my children out of foster care.

328
00:20:13,250 --> 00:20:14,290
I know you'd do it for me.

329
00:20:17,460 --> 00:20:18,420
He's avoiding us.

330
00:20:21,970 --> 00:20:23,130
Yeah, a guilty conscience.

331
00:20:25,930 --> 00:20:26,800
Have you spoken to Liz?

332
00:20:29,560 --> 00:20:32,270
She offered her help
at the hospital.

333
00:20:33,640 --> 00:20:34,560
And?

334
00:20:34,650 --> 00:20:36,310
The Liz that I thought I knew,

335
00:20:36,440 --> 00:20:39,820
the Liz that I trusted, would
never have done what she did.

336
00:20:41,110 --> 00:20:43,400
She'd have fought for us.

337
00:20:43,450 --> 00:20:45,160
Oh, foul!

338
00:20:45,820 --> 00:20:47,700
Kit! Hey, Kit!

339
00:20:47,740 --> 00:20:49,620
No! Kit. Cut it out!

340
00:20:49,700 --> 00:20:50,910
No, Kit!

341
00:20:50,950 --> 00:20:52,620
-Idiot!
-Get off him!

342
00:20:52,700 --> 00:20:56,750
Kit! Kit! That's enough!
Kit, that's enough!

343
00:20:56,790 --> 00:20:58,250
-Get off me!
-Get off him!

344
00:20:58,340 --> 00:21:00,340
-Come here.
-Off. That's a red card.

345
00:21:01,590 --> 00:21:02,710
What are you doing?

346
00:21:02,760 --> 00:21:05,220
-Brutal.
-That's a bit much.

347
00:21:05,340 --> 00:21:07,340
-What was that about?
-What?

348
00:21:07,890 --> 00:21:08,760
Sit down.

349
00:21:10,510 --> 00:21:12,270
You never hit another player.

350
00:21:12,310 --> 00:21:13,350
It doesn't matter
what they've done.

351
00:21:13,480 --> 00:21:15,270
Told you.
And now you're on the bench.

352
00:21:18,770 --> 00:21:19,610
Hey, Kit!

353
00:21:28,030 --> 00:21:29,280
Hey.

354
00:21:29,320 --> 00:21:31,120
Take that. I think you need it.

355
00:21:34,500 --> 00:21:36,160
Listen, if you want
legal representation,

356
00:21:36,210 --> 00:21:37,080
just say the word, okay?

357
00:21:37,210 --> 00:21:38,420
I'll put the call out

358
00:21:38,460 --> 00:21:40,540
for the most aggressive
bastards I can find.

359
00:21:41,090 --> 00:21:42,130
I'm on it, Charl.

360
00:21:43,590 --> 00:21:45,550
Mel is considered
more responsible than you.

361
00:21:47,050 --> 00:21:47,970
You need a lawyer.

362
00:21:54,470 --> 00:21:56,560
I keep thinking about
what you said the other day.

363
00:21:59,650 --> 00:22:00,860
I shouldn't have said anything.

364
00:22:02,190 --> 00:22:03,440
I really don't want
to talk about it.

365
00:22:06,490 --> 00:22:08,030
I get it.

366
00:22:08,990 --> 00:22:11,070
No-one wants to think the worst
about the person they love.

367
00:22:12,580 --> 00:22:15,950
Well, let's not talk about Jess
like that, shall we?

368
00:22:16,540 --> 00:22:18,460
I'm just saying, Eddie.

369
00:22:18,580 --> 00:22:20,460
Jess isn't the only one
under suspicion here.

370
00:22:20,500 --> 00:22:22,460
You have to protect yourself
and the children

371
00:22:22,500 --> 00:22:23,800
in case the worst
comes to light.

372
00:22:24,500 --> 00:22:27,260
Oh, for Christ's sake.
Charlotte, just stop.

373
00:22:53,280 --> 00:22:54,790
Betsey Carrisford, please.

374
00:23:26,270 --> 00:23:27,440
Excuse me.

375
00:23:29,280 --> 00:23:30,450
Excuse me!

376
00:23:32,070 --> 00:23:33,160
Hey!

377
00:23:34,530 --> 00:23:35,660
Hello?

378
00:23:36,740 --> 00:23:38,080
Excuse me, please.

379
00:23:38,120 --> 00:23:39,500
Betsey Carrisford?

380
00:23:40,410 --> 00:23:43,540
Hey! Sir, she needs her feed.

381
00:23:53,510 --> 00:23:55,430
That's it. Oh, go on, George.

382
00:23:56,010 --> 00:23:57,510
Oh, so close.

383
00:24:01,140 --> 00:24:03,650
-Hey, Liz.
-Hey.

384
00:24:03,770 --> 00:24:04,690
How are you?

385
00:24:05,810 --> 00:24:06,980
Yeah.

386
00:24:07,650 --> 00:24:09,150
Look, I just wanted you to know

387
00:24:09,280 --> 00:24:11,530
that I know you would never have
called social services

388
00:24:11,610 --> 00:24:13,700
unless you had
a damn good reason.

389
00:24:15,950 --> 00:24:16,870
What happened?

390
00:24:19,160 --> 00:24:20,830
Come on, Charlotte.

391
00:24:20,950 --> 00:24:23,040
You wouldn't talk to me
about a legal case, would you?

392
00:24:23,120 --> 00:24:25,420
No, of course not.

393
00:24:25,540 --> 00:24:29,630
But if I knew that somebody had
a vital piece of evidence,

394
00:24:29,710 --> 00:24:31,550
I would listen to what
they had to say.

395
00:24:33,340 --> 00:24:34,510
Right.

396
00:24:36,220 --> 00:24:40,560
So, I saw Ed that afternoon.
We bumped into each other and...

397
00:24:42,560 --> 00:24:44,730
..he and Jess had
had a huge argument,

398
00:24:44,770 --> 00:24:46,060
and she was really angry.

399
00:24:47,860 --> 00:24:49,360
I'm sorry.

400
00:24:49,400 --> 00:24:51,530
I don't know what you want me
to do with that information.

401
00:24:51,610 --> 00:24:53,820
So, Ed and Jess had a row.
So what?

402
00:24:53,860 --> 00:24:55,360
The day that Betsey got hurt.

403
00:24:55,450 --> 00:24:57,620
What? And...?

404
00:24:58,410 --> 00:25:00,700
Come on, Charlotte, I know
how to treat a skull fracture.

405
00:25:00,790 --> 00:25:03,040
I'm not the police, all right?
I'm not social services.

406
00:25:04,410 --> 00:25:05,920
ROB: You let yourself down
a little bit.

407
00:25:06,880 --> 00:25:07,880
Hey.

408
00:25:08,420 --> 00:25:11,050
-Okay, sure.
-I'm gonna...

409
00:25:18,350 --> 00:25:19,760
MEL: Come on, Mollie.

410
00:25:19,800 --> 00:25:21,350
-That's it.
-Let's go, Pinks.

411
00:25:22,060 --> 00:25:23,560
MEL: Go on, George.

412
00:25:24,100 --> 00:25:25,600
Oh. So close.

413
00:25:28,100 --> 00:25:29,610
-Hey.
-Hey. Thanks for that.

414
00:25:37,450 --> 00:25:38,620
She knows
she shouldn't have done it.

415
00:25:40,280 --> 00:25:41,790
It was a skull fracture.

416
00:25:43,040 --> 00:25:44,660
Kids break their bones
all the time.

417
00:25:44,700 --> 00:25:45,790
Yeah, not their skulls.

418
00:25:48,920 --> 00:25:50,130
Have you spoken to Ed?

419
00:25:50,920 --> 00:25:53,380
No, I thought I'd give him
some space, you know?

420
00:25:53,420 --> 00:25:54,800
Yeah.

421
00:25:56,760 --> 00:25:59,260
Thing is, if I don't, it's gonna
look like I'm avoiding him.

422
00:25:59,340 --> 00:26:00,510
I think you are.

423
00:26:00,550 --> 00:26:01,890
Yeah, but then
I'm going to look guilty.

424
00:26:01,930 --> 00:26:04,810
Just stop thinking.
Watch the game.

425
00:26:10,480 --> 00:26:12,860
-I'm going over.
-Liz, it'll end in tears.

426
00:26:14,480 --> 00:26:15,690
-Hi.
-Hey.

427
00:26:16,820 --> 00:26:18,700
Hey, do you want one of these?

428
00:26:18,740 --> 00:26:19,780
Yeah, thanks.

429
00:26:24,580 --> 00:26:25,950
Four kids I had last night.

430
00:26:28,040 --> 00:26:32,000
Two distraught, traumatised
little boys with their questions

431
00:26:32,090 --> 00:26:33,340
and their anxieties.

432
00:26:34,170 --> 00:26:36,050
I had to figure out
what to tell them.

433
00:26:36,170 --> 00:26:37,510
Mel, just...

434
00:26:37,590 --> 00:26:39,130
I'm glad you were there
for them.

435
00:26:40,510 --> 00:26:42,800
I can't even comprehend

436
00:26:42,850 --> 00:26:44,720
what Jess must be going through
right now.

437
00:26:44,850 --> 00:26:46,680
Mel, you know doctors have
protocols to follow.

438
00:26:50,350 --> 00:26:52,980
Did you personally make
the call to social services?

439
00:26:54,610 --> 00:26:56,740
The whole team had concerns,
Mel.

440
00:26:57,280 --> 00:26:59,030
We couldn't guarantee that
someone hadn't hurt Betsey.

441
00:26:59,030 --> 00:27:00,410
Oh, my God, I can guarantee it.

442
00:27:00,530 --> 00:27:02,160
Oh, really? Great. Please, do.

443
00:27:02,280 --> 00:27:04,080
Tell me how she's ended up
lying in hospital

444
00:27:04,200 --> 00:27:06,870
with a fractured skull and a
haematoma pressing on her brain.

445
00:27:06,870 --> 00:27:08,620
-All right.
-Go on.

446
00:27:08,660 --> 00:27:10,170
-Thanks!
-Shit!

447
00:27:10,960 --> 00:27:13,170
LIZ: Ed, I'm so sorry.
-Obviously, I didn't mean it.

448
00:27:13,210 --> 00:27:15,340
-You've done enough.
-It's getting to all of us.

449
00:27:15,380 --> 00:27:17,880
-What?
-Relax, relax, relax.

450
00:27:17,920 --> 00:27:19,340
-Look, everyone's watching.
-Ed, Ed.

451
00:27:19,470 --> 00:27:20,880
-Yeah, they're talking
about my daughter..

452
00:27:21,010 --> 00:27:23,140
Let's go and talk over here.
I'm saying let's talk about it.

453
00:27:23,180 --> 00:27:24,680
ED: You're talking about my
daughter in front of everyone.

454
00:27:24,760 --> 00:27:26,560
Don't go over there.
Just leave them be.

455
00:27:26,600 --> 00:27:27,680
-Ed.
-Everyone is watching, yeah.

456
00:27:27,770 --> 00:27:30,190
-Come on.
-Oh, my God.

457
00:27:30,310 --> 00:27:31,560
Oh, my God!

458
00:27:31,690 --> 00:27:33,810
-Look, it was an accident, okay?
-It's fine, I'm fine.

459
00:27:33,860 --> 00:27:35,440
-It was an accident.
-What the hell?

460
00:27:35,570 --> 00:27:36,820
-You grabbed me.
-Are you okay?

461
00:27:36,900 --> 00:27:38,530
I don't think it was on purpose.

462
00:27:38,570 --> 00:27:39,780
It was an accident.

463
00:27:41,320 --> 00:27:43,820
-All right?
-Ed, I'm just saying...

464
00:27:43,870 --> 00:27:45,740
Don't. Don't come near me again.

465
00:27:47,410 --> 00:27:48,500
-You okay?
-I'm fine.

466
00:27:48,540 --> 00:27:49,500
-Are you sure?
-Just...

467
00:27:56,670 --> 00:27:59,050
I mean, no matter how close
we were before all this,

468
00:27:59,130 --> 00:28:01,590
who knows what goes on
behind closed doors?

469
00:28:01,630 --> 00:28:03,550
We all have our secrets,
our limits

470
00:28:03,590 --> 00:28:04,760
on what we're willing to share.

471
00:28:05,890 --> 00:28:08,850
CHARLOTTE: They're a different
breed, the stay at home mums.

472
00:28:10,270 --> 00:28:14,100
At the school gates, relaxed and
cheerful in their running Lycra.

473
00:28:17,320 --> 00:28:18,860
Unlike us, working mothers.

474
00:28:18,900 --> 00:28:20,900
We drop and run,

475
00:28:20,940 --> 00:28:23,240
our guilt
firmly compartmentalised.

476
00:28:34,000 --> 00:28:35,710
I mean, no-one can claim
to know everything

477
00:28:35,790 --> 00:28:37,130
about someone else, can they?

478
00:28:39,420 --> 00:28:41,420
Shoes off, boys. Shoes off.

479
00:28:41,510 --> 00:28:42,970
Mum?

480
00:28:44,340 --> 00:28:45,340
Mummy?

481
00:28:45,390 --> 00:28:46,850
Mum? Mummy!

482
00:28:46,970 --> 00:28:48,930
Hi, hi, hi, hi, hi.

483
00:28:51,980 --> 00:28:52,980
-Hi.
-How you doing?

484
00:28:54,190 --> 00:28:55,230
Kit scored a goal.

485
00:28:55,270 --> 00:28:57,980
You did?
Wow. I'm so proud of you.

486
00:28:58,060 --> 00:29:00,320
Yeah. And then he hit a kid
on the other team

487
00:29:00,440 --> 00:29:01,900
and got red carded, didn't you?

488
00:29:01,940 --> 00:29:03,950
-It wasn't my fault!
-Kit.

489
00:29:04,030 --> 00:29:05,570
Go to your room.

490
00:29:11,200 --> 00:29:12,540
I'll make us some tea.

491
00:29:13,710 --> 00:29:16,330
Uh, we should sit down
and discuss Mel's role

492
00:29:16,370 --> 00:29:18,210
and how we can assist her.

493
00:29:18,250 --> 00:29:20,460
In a bit. I just want to spend
some time with the boys.

494
00:29:20,500 --> 00:29:21,630
I haven't seen them.

495
00:29:21,670 --> 00:29:23,010
The social worker
made it rather clear

496
00:29:23,090 --> 00:29:24,590
that she had certain
expectations.

497
00:29:25,180 --> 00:29:27,090
And I think we should
clarify those.

498
00:29:28,010 --> 00:29:28,850
It can wait.

499
00:29:30,430 --> 00:29:32,390
It's been an emotional
few days for you guys.

500
00:29:34,230 --> 00:29:35,350
Yeah.

501
00:29:36,020 --> 00:29:37,350
Hey.

502
00:29:37,400 --> 00:29:40,150
I've heard that there are some
new birthday presents

503
00:29:40,190 --> 00:29:41,730
that I haven't seen.

504
00:29:41,780 --> 00:29:43,030
Are you going to show me?

505
00:29:43,110 --> 00:29:45,320
-Yeah.
-Go. I'll race you. Come on.

506
00:29:49,660 --> 00:29:50,830
No, go settle in.

507
00:29:51,490 --> 00:29:53,870
Ah, part of the agreement
is that I would...

508
00:29:54,910 --> 00:29:56,330
God, this is ridiculous.

509
00:29:56,460 --> 00:29:59,630
Um... I have to be with you
whenever you're with the boys.

510
00:30:01,460 --> 00:30:03,630
You're in the same house.
Isn't that enough?

511
00:30:05,510 --> 00:30:06,970
Mummy! You coming?

512
00:30:07,010 --> 00:30:09,720
Okay. All right. Got it.

513
00:30:09,840 --> 00:30:10,970
Come on.

514
00:30:11,010 --> 00:30:14,020
Let's go show Aunt Mel too.

515
00:30:16,180 --> 00:30:19,060
I spoke to Liz,
and I'm telling you,

516
00:30:19,190 --> 00:30:21,400
clearly it's the absence
of an explanation

517
00:30:21,440 --> 00:30:23,480
and Jess's furtive behaviour

518
00:30:23,530 --> 00:30:25,030
that's triggered
this whole avalanche

519
00:30:25,110 --> 00:30:27,110
of police and social services.

520
00:30:27,150 --> 00:30:28,740
-Sorry, Liz said that?
-Mm-hm.

521
00:30:29,860 --> 00:30:31,830
Well, I put two and two
together.

522
00:30:31,870 --> 00:30:33,370
I mean, if she just said,

523
00:30:33,410 --> 00:30:35,040
"My baby fell off the bed
and banged her head,"

524
00:30:35,120 --> 00:30:36,700
then none of this
would be happening.

525
00:30:37,910 --> 00:30:40,330
Well, regardless of how Jess
is or isn't behaving,

526
00:30:40,380 --> 00:30:42,880
there's a baby
with an unexplained injury.

527
00:30:42,920 --> 00:30:44,590
They'll be looking at Ed
just as closely.

528
00:30:45,380 --> 00:30:47,090
I might reach out to Louisa.

529
00:30:47,170 --> 00:30:50,220
You know, the family solicitor
from my old law firm.

530
00:30:50,260 --> 00:30:51,430
She's a real pit bull.

531
00:30:51,470 --> 00:30:52,550
-Louisa Reid?
-Yeah.

532
00:30:52,680 --> 00:30:54,760
I'd be careful, Charlotte,
if I were you.

533
00:30:54,850 --> 00:30:56,020
What do you mean?

534
00:30:56,060 --> 00:30:57,890
I'm just saying,
you shouldn't get involved.

535
00:30:57,930 --> 00:30:59,730
I think Ed
needs to protect himself.

536
00:30:59,770 --> 00:31:01,520
But family courts
tear families apart.

537
00:31:01,560 --> 00:31:03,060
They pit couples
against each other

538
00:31:03,150 --> 00:31:04,860
and turn their lives
into all-out war.

539
00:31:04,900 --> 00:31:06,070
Yeah, I know that.

540
00:31:06,110 --> 00:31:07,610
Right, so let the police
do their work.

541
00:31:09,610 --> 00:31:12,780
Anyway, I, uh, wanted to
talk to you about something.

542
00:31:13,490 --> 00:31:14,740
What?

543
00:31:14,780 --> 00:31:16,490
Don't sound too enthusiastic.

544
00:31:17,200 --> 00:31:20,290
I'm aware that after
the miscarriage,

545
00:31:20,420 --> 00:31:22,000
it was supposed to be
our last...

546
00:31:22,710 --> 00:31:24,130
..throw of the dice.
And yet, here we are.

547
00:31:25,590 --> 00:31:28,460
I wanted to thank you
for doing another round of IVF.

548
00:31:30,430 --> 00:31:31,300
We agreed, didn't we?

549
00:31:32,510 --> 00:31:35,640
And if this doesn't work,
I've been thinking about...

550
00:31:38,430 --> 00:31:39,560
..surrogacy.

551
00:31:40,890 --> 00:31:41,980
Oh.

552
00:31:43,100 --> 00:31:45,060
-Well, hear me out.
-Absolutely not.

553
00:31:45,110 --> 00:31:46,070
Maybe it's something...

554
00:31:46,770 --> 00:31:48,190
Maybe this is something
we should, you know,

555
00:31:48,230 --> 00:31:50,490
-address in therapy.
-Therapy?

556
00:31:51,280 --> 00:31:54,450
Jesus Christ, Andrew, I did
the requisite six sessions.

557
00:31:54,530 --> 00:31:56,950
You cannot be saying
you expect me to do any more.

558
00:31:56,990 --> 00:31:59,910
I think it's a helpful way
for us to mediate our issues.

559
00:31:59,950 --> 00:32:01,250
What do you mean?
My failing womb?

560
00:32:01,290 --> 00:32:02,500
No, absolutely not, Charlotte.

561
00:32:02,540 --> 00:32:04,500
Why are you suggesting
hiring somebody else's

562
00:32:04,630 --> 00:32:07,840
fully-functioning
non-failing womb?

563
00:32:09,550 --> 00:32:10,470
Thanks a lot.

564
00:32:22,350 --> 00:32:23,980
-Hey.
-Hey.

565
00:32:27,690 --> 00:32:28,820
Still a little tender.

566
00:32:28,900 --> 00:32:29,940
No.

567
00:32:29,980 --> 00:32:30,990
Fine.

568
00:32:31,690 --> 00:32:33,030
I can't believe
I almost went for Ed.

569
00:32:34,200 --> 00:32:36,320
-You sure you're okay?
-I'm fine!

570
00:32:36,910 --> 00:32:38,830
I've had worse off my mum
over the years.

571
00:32:38,910 --> 00:32:41,540
Yes, that is true. It's true.

572
00:32:41,580 --> 00:32:45,290
Although, she thrives
on making you feel miserable,

573
00:32:45,330 --> 00:32:49,710
so comparing anything to her is
setting the bar incredibly low.

574
00:32:49,710 --> 00:32:50,710
It's true.

575
00:32:50,800 --> 00:32:53,130
I've never seen Ed
react like that.

576
00:32:53,260 --> 00:32:54,720
Just lost it.

577
00:32:55,430 --> 00:32:57,180
At Kit, and then at you.

578
00:32:58,180 --> 00:32:59,890
Must be the pressure, right?

579
00:32:59,970 --> 00:33:03,060
Yeah, but Kit's behaviour
at the football afterwards.

580
00:33:04,350 --> 00:33:06,400
I see this kind of thing
at school all the time.

581
00:33:06,480 --> 00:33:09,400
You know, when parents come in,
it's like violence...

582
00:33:10,270 --> 00:33:11,320
..violence is learned.

583
00:33:15,360 --> 00:33:16,410
Sometimes.

584
00:33:16,490 --> 00:33:18,240
-I love you.
-Love you.

585
00:33:48,650 --> 00:33:49,520
MEL: Kit.

586
00:33:51,230 --> 00:33:52,940
Where does your mummy
keep the knives?

587
00:33:53,610 --> 00:33:54,530
Over there.

588
00:33:55,700 --> 00:33:56,780
What?

589
00:34:04,790 --> 00:34:05,750
Key's up there.

590
00:34:05,790 --> 00:34:07,080
Thanks, love.

591
00:34:25,390 --> 00:34:27,140
Why is the kettle in here?

592
00:34:28,310 --> 00:34:30,310
I had to boil the water
in the bloody pan.

593
00:34:40,030 --> 00:34:41,120
Wait.

594
00:34:41,740 --> 00:34:43,830
We have to leave the room
when Mum uses a knife.

595
00:34:45,120 --> 00:34:46,160
Why?

596
00:34:46,790 --> 00:34:47,830
In case we get hurt.

597
00:34:48,660 --> 00:34:49,790
Hurt by who?

598
00:35:18,320 --> 00:35:19,450
I'd like to keep monitoring
Betsey

599
00:35:19,490 --> 00:35:21,320
for at least another
24 to 48 hours

600
00:35:21,360 --> 00:35:22,820
to ensure she doesn't
knock herself

601
00:35:22,870 --> 00:35:25,740
and experience another bleed
or have any seizures.

602
00:35:26,870 --> 00:35:28,200
Christ, is that likely?

603
00:35:28,200 --> 00:35:29,710
I thought she was
supposed to be getting better.

604
00:35:29,710 --> 00:35:31,330
It's just a precaution.

605
00:35:31,370 --> 00:35:33,840
Right.
Thank you for your time, Doctor.

606
00:35:33,960 --> 00:35:35,040
Okay.

607
00:35:39,090 --> 00:35:40,680
It's hard when they're not well.

608
00:35:40,720 --> 00:35:42,390
You and your wife
must be exhausted.

609
00:35:43,340 --> 00:35:44,550
Yeah, we are.

610
00:35:44,640 --> 00:35:46,640
Neither of us have slept much
since Friday,

611
00:35:47,350 --> 00:35:50,140
But we're trying our best
to get through it.

612
00:35:50,180 --> 00:35:52,350
Times like these
are really tough.

613
00:35:52,440 --> 00:35:54,110
When you're feeling overwhelmed,

614
00:35:54,230 --> 00:35:56,190
it's important to recognise
your limits.

615
00:35:57,400 --> 00:35:59,240
Do you have a healthy way
to manage your emotions?

616
00:36:01,570 --> 00:36:04,240
I'm focused on my little girl
right now.

617
00:36:04,240 --> 00:36:05,450
I'm not thinking about myself.

618
00:36:05,490 --> 00:36:06,740
But if it makes you feel
any better

619
00:36:06,870 --> 00:36:09,830
let's just say I'm managing.

620
00:36:09,870 --> 00:36:11,910
Thank you for your concern.

621
00:36:18,460 --> 00:36:19,380
Thank you.

622
00:36:19,420 --> 00:36:21,800
-Mrs. Hinman?
-DC Rustin?

623
00:36:21,840 --> 00:36:23,680
-That's me.
-Thank you for seeing me.

624
00:36:23,720 --> 00:36:24,800
No, thanks for coming down.

625
00:36:24,930 --> 00:36:26,550
I saw Ed on Friday.

626
00:36:26,600 --> 00:36:31,060
He'd gone home at lunchtime
specifically to surprise Jess

627
00:36:31,140 --> 00:36:32,520
with a large bouquet of flowers.

628
00:36:32,560 --> 00:36:34,980
And she just responded
by kicking him out.

629
00:36:36,060 --> 00:36:37,520
You were at
the Carrisford residence

630
00:36:37,570 --> 00:36:38,770
when you witnessed this?

631
00:36:38,900 --> 00:36:41,400
No, no, I happened to bump into
Ed shortly after that.

632
00:36:41,490 --> 00:36:43,450
He was in
a bit of a state, actually.

633
00:36:43,530 --> 00:36:44,700
You all right, Ed?

634
00:36:44,780 --> 00:36:48,370
Yeah, sorry. Jess and I had
a stupid argument.

635
00:36:50,620 --> 00:36:52,750
It's not been easy with
Betsey, has it?

636
00:36:53,540 --> 00:36:56,290
You know what?
Three is really hard work.

637
00:36:58,170 --> 00:37:01,380
I just wish that, um, Jess
enjoyed motherhood

638
00:37:01,460 --> 00:37:02,760
a little bit more.

639
00:37:02,800 --> 00:37:05,470
It all seems a bit of a penance
for her right now.

640
00:37:07,510 --> 00:37:10,930
She's just so
tightly wound and angry.

641
00:37:13,480 --> 00:37:15,020
Oh, I shouldn't be talking
about this.

642
00:37:15,060 --> 00:37:16,100
I'm a mess.

643
00:37:17,690 --> 00:37:18,940
Come on.

644
00:37:18,980 --> 00:37:20,780
So, anyway, we went for a drink,

645
00:37:20,820 --> 00:37:23,820
and he confided in me
just how incredibly intense

646
00:37:23,950 --> 00:37:26,450
and controlling she can be.

647
00:37:26,490 --> 00:37:27,410
I really needed this.

648
00:37:27,450 --> 00:37:29,700
I really needed to unwind.

649
00:37:29,740 --> 00:37:33,660
It has been a long week.
It has been a long ten months.

650
00:37:34,790 --> 00:37:37,170
You know, I can tell.
You look like shit.

651
00:37:38,000 --> 00:37:39,500
Well, thank you very much.

652
00:37:40,670 --> 00:37:45,470
I have to say, though,
you have aged disturbingly well.

653
00:37:45,510 --> 00:37:47,130
Much better than I have.

654
00:37:47,180 --> 00:37:48,430
Uh, not true, Webber.

655
00:37:48,470 --> 00:37:49,970
You haven't changed a bit.

656
00:37:50,010 --> 00:37:50,930
-No?
-No.

657
00:37:52,310 --> 00:37:54,140
You still look exactly the same
as you did at uni.

658
00:37:58,520 --> 00:38:00,820
So I'm saying,
if you're suspicious of him,

659
00:38:00,900 --> 00:38:03,110
well, you're directing your
concerns at the wrong person.

660
00:38:04,150 --> 00:38:06,320
Thank you very much
for reaching out, Mrs. Hinman.

661
00:38:06,400 --> 00:38:07,990
You have been
incredibly helpful.

662
00:38:08,030 --> 00:38:09,030
Of course.

663
00:38:14,660 --> 00:38:16,160
I'll show you out the front.

664
00:38:17,920 --> 00:38:19,040
Mm.

665
00:38:22,000 --> 00:38:25,550
I should probably... go home.

666
00:38:26,090 --> 00:38:27,590
Yeah.

667
00:38:27,720 --> 00:38:29,300
To your darling wife

668
00:38:29,390 --> 00:38:31,220
and your three little angels.

669
00:38:34,350 --> 00:38:36,180
Right uh... Sorry.

670
00:38:38,560 --> 00:38:40,400
Okay, I guess we're not
going home just yet.

671
00:38:53,780 --> 00:38:56,620
I do love Betsey.
I love her so much, but...

672
00:38:57,290 --> 00:38:59,540
..sometimes I do wish
we never had another one.

673
00:39:12,220 --> 00:39:13,550
For you.

674
00:39:13,640 --> 00:39:15,180
Kit, come on.

675
00:39:15,310 --> 00:39:17,640
Stop. Thank you.

676
00:39:21,060 --> 00:39:22,860
-Hiya.
ROB: You all right?

677
00:39:22,940 --> 00:39:24,770
Thinking about bringing
the kids round for dinner.

678
00:39:24,900 --> 00:39:26,280
Rob, you can't come round.

679
00:39:26,400 --> 00:39:28,990
-What? Why not?
-Because we're busy.

680
00:39:29,030 --> 00:39:32,070
-Yeah, but there's no food here.
-There's lasagne, pizza.

681
00:39:32,110 --> 00:39:33,870
There's chips and nuggets
in the freezer.

682
00:39:33,910 --> 00:39:35,280
There's plenty of food.

683
00:39:35,410 --> 00:39:36,740
I'm not going to feed them
that crap, it's disgusting!

684
00:39:36,870 --> 00:39:38,250
-Deal with it!
-Rather take them to Wimpy!

685
00:39:43,000 --> 00:39:43,920
You not hungry?

686
00:39:45,840 --> 00:39:48,510
He won't eat it if the carrots
are touching the broccoli.

687
00:39:49,470 --> 00:39:50,590
Okay.

688
00:39:51,970 --> 00:39:53,090
Here we go.

689
00:39:55,010 --> 00:39:56,010
Problem solved.

690
00:39:56,850 --> 00:39:59,180
He's got a special plate
with separate compartments.

691
00:40:00,480 --> 00:40:01,640
So he does.

692
00:40:13,910 --> 00:40:16,450
Does um...

693
00:40:16,490 --> 00:40:19,580
Does Mummy always lock away
the knives

694
00:40:19,660 --> 00:40:23,580
and the blender and the toaster?

695
00:40:23,620 --> 00:40:25,880
Um, it depends
how she feels like.

696
00:40:29,300 --> 00:40:31,170
It depends on if Daddy's home.

697
00:40:36,850 --> 00:40:37,760
There you go.

698
00:40:42,560 --> 00:40:43,730
You ready to go?

699
00:40:44,520 --> 00:40:46,020
-I've still got Betsey's rabbit.
-What...?

700
00:40:47,190 --> 00:40:49,820
Oh, Miss Harding,
I forgot to give this to her.

701
00:40:49,860 --> 00:40:51,650
Oh, yeah, you can bring it in.

702
00:40:51,690 --> 00:40:52,610
I'll wait here.

703
00:40:53,950 --> 00:40:54,820
Thanks.

704
00:41:00,660 --> 00:41:02,620
-Mrs. Carrisford.
-Yeah.

705
00:41:03,330 --> 00:41:05,790
This, this is a complex case.

706
00:41:06,420 --> 00:41:08,540
Uh, often parents
find themselves

707
00:41:08,630 --> 00:41:10,710
facing impossible choices.

708
00:41:11,550 --> 00:41:13,340
They're forced into assessing

709
00:41:13,470 --> 00:41:17,890
whether the children are their
first priority or their partner.

710
00:41:20,350 --> 00:41:21,560
What are you trying to say?

711
00:41:22,270 --> 00:41:23,600
I'm not saying anything.

712
00:41:23,730 --> 00:41:25,480
I'm just, just making
an observation.

713
00:41:28,230 --> 00:41:30,400
Well, I think you might be
overstepping the mark.

714
00:41:32,490 --> 00:41:34,150
How are things
between you and your husband?

715
00:41:37,820 --> 00:41:39,780
They were perfectly fine
until Friday night.

716
00:41:41,830 --> 00:41:44,410
Okay, well, listen,
if anything springs to mind,

717
00:41:44,500 --> 00:41:45,460
anything unusual...

718
00:41:46,250 --> 00:41:47,080
..anything...

719
00:41:47,880 --> 00:41:49,340
..you can always give me a call.

720
00:42:03,770 --> 00:42:06,890
Oh, come on, Frank.
It's nearly bedtime.

721
00:42:06,980 --> 00:42:08,480
Can't we print this off
in the morning?

722
00:42:08,600 --> 00:42:09,610
No.

723
00:42:10,020 --> 00:42:11,230
No.

724
00:42:11,360 --> 00:42:13,280
Okay. What do we need?

725
00:42:13,280 --> 00:42:14,570
A picture of a whale.

726
00:42:14,650 --> 00:42:16,740
All right, so you go on,
check the printer,

727
00:42:16,820 --> 00:42:17,990
and I'll look for this.

728
00:42:28,420 --> 00:42:29,580
FRANKIE: It's on.

729
00:43:02,990 --> 00:43:03,830
Mrs. Carrisford?

730
00:43:05,160 --> 00:43:06,830
Time to go.

731
00:43:26,310 --> 00:43:27,850
LUCY  : Oh, they're
still playing Happy Families.

732
00:43:27,930 --> 00:43:29,770
They won't tell me anything.

733
00:43:29,810 --> 00:43:30,770
DC RUSTIN  :
Well, I just had

734
00:43:30,810 --> 00:43:32,100
an interesting conversation.

735
00:43:32,230 --> 00:43:34,980
-Yeah?
-With a Mrs. Charlotte Hinman.

736
00:43:35,820 --> 00:43:37,820
LUCY: So you interviewed
one of Mr. Carrisford's friends?

737
00:43:37,900 --> 00:43:39,820
She came in to give a character
statement

738
00:43:39,860 --> 00:43:41,780
and ended up inadvertently
revealing

739
00:43:41,820 --> 00:43:43,320
that Ed Carrisford
has been lying.

740
00:43:43,410 --> 00:43:46,040
He went home Friday lunchtime,
had an argument with his wife,

741
00:43:46,120 --> 00:43:47,910
and then he and Mrs. Hinman

742
00:43:47,950 --> 00:43:49,620
spent the evening together
getting drunk.

743
00:43:49,660 --> 00:43:50,870
LUCY: And are you going to
interview him?

744
00:43:50,870 --> 00:43:52,170
Tomorrow morning as a priority.

745
00:43:58,510 --> 00:43:59,880
What if she's dead?

746
00:44:01,470 --> 00:44:02,800
We just left her
a few minutes ago.

747
00:44:02,890 --> 00:44:03,890
What are you talking about?

748
00:44:05,510 --> 00:44:07,390
What if she died
and they didn't want to tell us?

749
00:44:07,470 --> 00:44:09,680
Please.
Why are you acting like this?

750
00:44:11,690 --> 00:44:14,810
I... I can't just stand here
like this.

751
00:44:14,860 --> 00:44:16,070
Jess. Jess, stop!

752
00:44:16,150 --> 00:44:17,520
Stop! You're worrying me.

753
00:44:17,570 --> 00:44:18,980
I have a bad feeling.

754
00:44:25,990 --> 00:44:26,870
Jess.

755
00:44:28,620 --> 00:44:30,580
Jess, where are you going?

756
00:44:31,580 --> 00:44:34,710
NURSE: Can you increase
the dose, please?

757
00:44:34,830 --> 00:44:35,920
Is this really happening?

758
00:44:36,000 --> 00:44:37,920
-Oh.
-It looks worse than it is.

759
00:44:38,000 --> 00:44:39,380
Betsey is having a seizure.

760
00:44:39,420 --> 00:44:41,920
Mum and Dad,
we need you to stand back.

761
00:44:42,010 --> 00:44:43,630
-Please.
-Please.

762
00:44:44,220 --> 00:44:45,220
You need to stand back.

763
00:44:45,760 --> 00:44:46,930
You're on your phone?

764
00:44:47,550 --> 00:44:48,930
-She needs help!
-I'm timing the seizure.

765
00:44:49,060 --> 00:44:50,390
Five minutes.

766
00:44:50,430 --> 00:44:51,890
NURSE: You have to both
leave now, yes?

767
00:44:51,930 --> 00:44:53,520
Just let them focus on Betsey.

768
00:44:53,560 --> 00:44:55,060
-No, please.
-Can you get them out?

769
00:44:55,150 --> 00:44:59,270
Where's Liz? Get Liz, please.
She's going to die.

770
00:45:00,230 --> 00:45:02,320
Please do something.
Please do something!

771
00:45:02,360 --> 00:45:04,410
If she doesn't calm down,
call security.

772
00:45:04,450 --> 00:45:06,950
-Six minutes.
-Oh, my God!

773
00:45:09,950 --> 00:45:11,080
I don't want her to die.

774
00:45:11,200 --> 00:45:12,370
That's it, get her out!

775
00:45:17,290 --> 00:45:18,630
I want Liz!

776
00:45:19,170 --> 00:45:20,300
Please, please, Liz.

777
00:45:22,420 --> 00:45:23,300
Ten minutes.

778
00:45:23,920 --> 00:45:26,390
No. No! Please!

779
00:45:26,430 --> 00:45:27,680
All right, that's it,
get her out!

780
00:45:27,720 --> 00:45:29,300
-Get off, we're going.
-About bloody time!

781
00:45:29,390 --> 00:45:31,060
-Liz!
-Second lorazepam. Let's go.

782
00:45:31,100 --> 00:45:33,930
-Please don't let her die.
-We've got to go.

783
00:45:34,020 --> 00:45:37,440
You're killing her!
You're killing her!

784
00:45:37,560 --> 00:45:39,940
Patient, Dr. Burgess.
Focus on the patient.

785
00:45:40,020 --> 00:45:42,110
-Liz!
-Oxygen is low. Give me oxygen.

786
00:45:42,150 --> 00:45:43,900
On maximum, please.
Maximum.

787
00:45:44,030 --> 00:45:45,740
-Oh, my God!
-Gotta go, we've gotta go!

788
00:45:45,780 --> 00:45:47,570
-We've gotta go.
-Liz. Liz!
